среда05 февраля 2025
rezzonans.in.ua

В Україні немає "вьюг". Як правильно це сказати українською?

Изучайте украинский язык вместе с "Телеграфом"!
В Україні немає "вьюг". Як правильно це сказати українською?

В Украине зима продолжается, хотя и теплая, но ухудшение погоды может произойти в любой момент. Многие люди, переходящие на украинский язык, все еще используют русские слова, среди которых есть "вьюга".

"Телеграф" объяснит, как это слово будет на украинском языке, а также его значение.

Русское слово "вьюга" имеет несколько эквивалентов в украинском языке. Русско-украинский академический словарь описывает это так: "хуртовина", "заметіль", "віхола", "завірюха", "метелиця", "хуга", "сніговий".

Наиболее распространенные варианты и их использование:

  • Хуртовина — наиболее часто употребляемое слово, обозначающее сильный ветер со снегом. Пример: "Из-за сильной хуртовины видимость на дорогах была почти нулевой".
  • Заметіль — сильный ветер со снегом, создающий заметки. Пример: "Заметіль намела огромные кучи снега возле дома".
  • Віхола — мощный ветер, который кружит со снегом. Пример: "На улице разразилась лютая віхола, лучше остаться дома".
  • Завірюха — сильный ветер со снегом, который кружится. Пример: "В горах началась настоящая завірюха".
  • Метелиця — более легкий вариант непогоды, часто используется в народном творчестве. Пример: "За окном кружила белая метелиця".

В разговорной речи чаще используют "хуртовину" и "заметіль", тогда как "віхола" и "хуга" больше характерны для художественной литературы и поэзии.

В разговорном языке применяют "метель" и "метель", в то время как "віхола" и "хуга" более типичны для художественной литературы и поэзии.

Что лучше использовать в конкретной ситуации? Всё зависит от контекста. Для прогноза погоды: хуртовина. Для художественных текстов: віхол, завірюха. Для народных песен: метелиця. Для поэзии: любой вариант в зависимости от ритма и настроения стиха.

Ранее "Телеграф" рассказывал, как на украинском языке назвать зимнюю птицу "снегирь".